首页>

IT面试用日语求翻译

时间:2020-10-25 03:59:05 /人气:690 ℃
IT面试用日语求翻译

1个回答

来自月亮抛锚与你的回答:

1:にほん日本にき来てしごと仕事とせいかつ生活がはやく早くにほん日本ご语のレベルをたかめ高めて、にほん日本ご语がじょうず上手としょうらい将来のしょくぎょう职业しょうがい生涯やくにたつ役に立つ2:XXXはいぜん以前のプロジェクトのなか中でたことがありますか?XXXのではないか?だいがく大学のとき时にべんきょう勉强したことがあるが、しごと仕事のご後でひかく比较的にすくなく少なくて、かつて11つのプロジェクトのなか中で、いま今、しんき新规かいはつ开発とちょっとむずかしい难しいかもしれないが、sourceのどっかい読解やかいしゅう改修プロジェクトはもんだい问题ない、もしひつよう必要とあれば、わたし私にいっ一しゅうかん周间ぐらいのじかん时间でしっ知っていた。3:がめん画面にかんする関するものはしたことはある?ちゅうごく中国でのしごと仕事のとき时はしゅよう主要なふ负しゃ者はサイドBTしょり処理し、がめん画面がわ侧はひかくてき比较的すくなく少なくいくつか、がめん画面がおも主ではXXXのきばん基盤(すばるきらん)のかいはつ开発は、がめん画面にがめん画面のしょり処理しよう仕様しょ书とフローチャート、やじぎょう事业のようけん要件のはいち配置は叶。JavaScriptでおおい多いのではない、ただかいせい改正のならもんだい问题はないかとおもう思う。

追问

楼上的那位大哥,百度翻译我也会,我也不是一点日语不懂,不过还是谢谢你忙活了这么半天……

追答:

我是自己翻译的!!!

追问

日本に来て仕事と生活が早く日本语のレベルを高めて、日本语が上手と将来の职业生涯役に立つ 以上是第一段的百度翻译结果,连个ます型都没有,不过还是要感谢你这么一顿忙活标注假名……

追答:

我自己翻译的!自!己!翻!



易博通官方注册_至尊银河的网站_藤蔓问答网络平台|网站地图